2012年11月08日

所変われば・・・

所変われば・・・

今回はタイトルの『所変われば、品変わる』の典型的な例を、中学3年生の教科書から見つけました。

3年の教科書(TOTAL)のLESSON6のBではアメリカ英語とイギリス英語の違いを、建物の階数の呼び方でその例を挙げています。

アメリカ出身のメアリーが、イギリスに住んでいる友達を訪ねます。
2人は写真のとおり“First floor”で待ち合わせています。
所変われば・・・


アメリカで言う所の“First floor”はアメリカでは日本と同じく1階を意味します。ところが、イギリスで言うところの“First floor”は、アメリカや日本では2階を意味します。
メアリーは待っても待っても友達が来ないので、電話をすることになりました。
そして、出会えなかったわけを知るのです。

アメリカや日本でいう1階の事は、イギリスでは“Ground floor”といい、2階が“First floor”となります。

このような違いは他にも多数あります。
私もいつかは海外に1年以上住んで、こんな経験を生でしたいと思っています。

(かわうそ)



****************************************
●虹の風学修館のオフィシャルHPはこちら。
⇒ http://www.gakuki.co.jp/
        
●Facebookページ から情報をあなたに直接配信。「いいね!」で早速受け取ろう!
⇒ http://www.facebook.com/#!/nijinokaze.jp
****************************************




同じカテゴリー(日々徒然)の記事
苦手科目でも
苦手科目でも(2012-09-23 15:46)

プチ壮行会
プチ壮行会(2012-07-06 13:37)

興味の入り口
興味の入り口(2012-01-24 10:52)

エンディングノート
エンディングノート(2011-12-10 14:47)

怒りん坊
怒りん坊(2011-11-11 13:26)


※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
所変われば・・・
    コメント(0)